Hello,
On 20.05.2021 19:03, Tom Lane wrote:
Pavel Luzanov <p.luzanov@postgrespro.ru> writes:
Let me try one more time.
What is correct from the English language point of view:
1. Julien Rouhaud is a member of PostgreSQL Community.
or
2. PostgreSQL Community is a member of Julien Rouhaud, Michael Paquier.
Or both forms are correct?
I think that 1 is correct.
You're right about that ...
So, is it correct to change description of pg_monitor role from:
"Read/execute various monitoring views and functions. This role is a member of pg_read_all_settings
, pg_read_all_stats
and pg_stat_scan_tables
."
to
"Read/execute various monitoring views and functions. The roles pg_read_all_settings, pg_read_all_stats and pg_stat_scan_tables are members of this role."
I can prepare a simple patch.
And column header in a \du output must be something like 'members' instead of 'member of'.
... but this does not follow, because it's a poor analogy. "Member of"
means "these role(s) have been GRANT'ed to pg_monitor".
Yes, I understood this point and agree.
--
Pavel Luzanov
Postgres Professional: https://postgrespro.com
The Russian Postgres Company