Re: Re: Закончен перевод PostgreSQL 9.1

Поиск
Список
Период
Сортировка
От Alexander LAW
Тема Re: Re: Закончен перевод PostgreSQL 9.1
Дата
Msg-id 4F439822.3050304@gmail.com
обсуждение исходный текст
Ответ на Re: [pgsql-ru-general] Re: Закончен перевод PostgreSQL 9.1  (Dmitriy Igrishin <dmitigr@gmail.com>)
Ответы Re: [pgsql-ru-general] Re: Закончен перевод PostgreSQL 9.1
Список pgsql-ru-general
Давайте не будем ломать копья из-за одной фразы из пяти тысяч.
Если качество перевода не устраивает в целом, давайте с этим что-то делать.

В данном случае я поменяю на "расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путем".
На мой взгляд это равнозначно, но короче.

Спасибо.


21.02.2012 16:51, Dmitriy Igrishin пишет:


21 февраля 2012 г. 20:02 пользователь Andrey N. Oktyabrski <ano@bestmx.ru> написал:
On 21.02.12 15:01, Oleg Bartunov wrote:
Отлично !
Это в смысле подбодрить? Мне очень не понравилось. Практически, калька с английского текста. Чтобы получить хороший перевод, надо понять, что там написано, и пересказать по русски.


Уже вижу "input file location must be an absolute path
расположение входных файлов должно определяться абсолютным путём"

расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путем.
"Путь к входным файлам должен быть абсолютным"
Тогда уж "имена входных файлов должны быть полными".

Жаль у меня времени сейчас вообще нет, но я постараюсь
глянуть.

--
// Dmitriy.



В списке pgsql-ru-general по дате отправления:

Предыдущее
От: Alexander LAW
Дата:
Сообщение: Re: Re: Закончен перевод PostgreSQL 9.1
Следующее
От: Dmitriy Igrishin
Дата:
Сообщение: Re: [pgsql-ru-general] Re: Закончен перевод PostgreSQL 9.1