| От | Fernando Nasser |
|---|---|
| Тема | Re: Patches + new translation to Brazilian Portuguese |
| Дата | |
| Msg-id | 3DF0CEEF.10605@redhat.com обсуждение исходный текст |
| Ответ на | Patches + new translation to Brazilian Portuguese (rmello@cc.usu.edu) |
| Ответы |
Re: Patches + new translation to Brazilian Portuguese
|
| Список | pgsql-patches |
Hi Roberto, Another thing that kind of bothers me is the use of the first person. Would you agree that we change things like: "n?o pude configurar soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" to: "n?o foi possivel configurar o soquete parqa o modo TCP sem atraso: %s\n" Doesn't it sound more professional? If you agree I can send a patch for that after yours is in. Regards, Fernando -- Fernando Nasser Red Hat Canada Ltd. E-Mail: fnasser@redhat.com 2323 Yonge Street, Suite #300 Toronto, Ontario M4P 2C9
В списке pgsql-patches по дате отправления:
Сайт использует файлы cookie для корректной работы и повышения удобства. Нажимая кнопку «Принять» или продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь на их использование в соответствии с Политикой в отношении обработки cookie ООО «ППГ», в том числе на передачу данных из файлов cookie сторонним статистическим и рекламным службам. Вы можете управлять настройками cookie через параметры вашего браузера