Re: Patches + new translation to Brazilian Portuguese
| От | Roberto Mello |
|---|---|
| Тема | Re: Patches + new translation to Brazilian Portuguese |
| Дата | |
| Msg-id | 20021209033831.GA15823@cc.usu.edu обсуждение исходный текст |
| Ответ на | Re: Patches + new translation to Brazilian Portuguese (Fernando Nasser <fnasser@redhat.com>) |
| Список | pgsql-patches |
On Fri, Dec 06, 2002 at 11:23:11AM -0500, Fernando Nasser wrote: > Hi Roberto, > > Another thing that kind of bothers me is the use of the first person. > Would you agree that we change things like: > > "n?o pude configurar soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" > > to: > > "n?o foi possivel configurar o soquete parqa o modo TCP sem atraso: %s\n" > > > Doesn't it sound more professional? If you agree I can send a patch for > that after yours is in. Yeah, sounds better I think, but it makes it more verbose too :-) So are you Brazilian? -Roberto -- +----| Roberto Mello - http://www.brasileiro.net/ |------+ + Computer Science Graduate Student, Utah State University + + USU Free Software & GNU/Linux Club - http://fslc.usu.edu/ + From: Ean Schuessler <ean@novare.net> The unrecognized minister of propaganda, E -- Debian, joking
В списке pgsql-patches по дате отправления: