Re: character_not_in_repertoire vs. untranslatable_character
В списке pgsql-hackers по дате отправления:
| От | Tom Lane |
|---|---|
| Тема | Re: character_not_in_repertoire vs. untranslatable_character |
| Дата | |
| Msg-id | 3701.1457304992@sss.pgh.pa.us обсуждение |
| Ответ на | character_not_in_repertoire vs. untranslatable_character (Chapman Flack <chap@anastigmatix.net>) |
| Список | pgsql-hackers |
Chapman Flack <chap@anastigmatix.net> writes:
> So there's an ISO error 22021 "character not in repertoire" and
> a PostgreSQL error 22P05 "untranslatable character" that seem
> very similar.
> If I look in backend/utils/mb/wchar.c, it looks as if PostgreSQL
> uses the first for the case of a corrupted encoding (bytes that
> can't be decoded to a character at all), and the second for the
> case of a valid character that isn't available in a conversion's
> destination encoding.
Yeah, that's the intended distinction I believe, though I would not
want to swear that we've been 100% consistent. 22021 means "this
character is bad in isolation", AFAICT, so it didn't seem appropriate
for the conversion scenario.
regards, tom lane
В списке pgsql-hackers по дате отправления:
Сайт использует файлы cookie для корректной работы и повышения удобства. Нажимая кнопку «Принять» или продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь на их использование в соответствии с Политикой в отношении обработки cookie ООО «ППГ», в том числе на передачу данных из файлов cookie сторонним статистическим и рекламным службам. Вы можете управлять настройками cookie через параметры вашего браузера