Diogo Biazus wrote:
> Hi brazilian portuguese speakers of the list,
>
> I've got some questions on how to translate some techinical terms, so
> I left them in english (as I'm used to):
>
> Triggers
Gatilhos
> Stored Procedures
Funções armazenadas
> Sequences
Sequências
> Hot-backups
I think this one is better in English, even the English term isn't
self-explanatory. Or you could use a monster such as "cópia de segurança
durante funcionamento"
> Outer joins
Junção externa
> Sub-selects (subconsultas?)
Subconsultas.
Cheers
Cristóvão