Re: More message encoding woes
| От | Tom Lane |
|---|---|
| Тема | Re: More message encoding woes |
| Дата | |
| Msg-id | 5388.1238529564@sss.pgh.pa.us обсуждение |
| Ответ на | Re: More message encoding woes (Heikki Linnakangas <heikki.linnakangas@enterprisedb.com>) |
| Ответы |
Re: More message encoding woes
Re: More message encoding woes |
| Список | pgsql-hackers |
Heikki Linnakangas <heikki.linnakangas@enterprisedb.com> writes:
> Tom Lane wrote:
>> Maybe use a special string "Translate Me First" that
>> doesn't actually need to be end-user-visible, just so no one sweats over
>> getting it right in context.
> Yep, something like that. There seems to be a magic empty string
> translation at the beginning of every po file that returns the
> meta-information about the translation, like translation author and
> date. Assuming that works reliably, I'll use that.
At first that sounded like an ideal answer, but I can see a gotcha:
suppose the translation's author's name contains some characters that
don't convert to the database encoding. I suppose that would result in
failure, when we'd prefer it not to. A single-purpose string could be
documented as "whatever you translate this to should be pure ASCII,
never mind if it's sensible".
regards, tom lane
В списке pgsql-hackers по дате отправления: