Marcos Alves T. de Azevedo a ecrit le 21/12/2006 16:55:
> Yes, I'm working on PgAdmin translation.
> Recently I submit the last version to Mr. Guillaume who removed my
> name from the header of the file and uploaded putting his own name.
>
Sorry, I didn't do it on purpose. At that time, I used poedit to check
how many strings were untranslated or fuzzy. And sometimes, I clicked on
the Save button... this put my name on many .po files. When I found
this, I stopped using poedit and used the gettext CLI tools instead.
Once again, sorry about this mistake. It really wasn't done on purpose.
> In Brasilian Portuguese, and I think that this occur in another
> languages as well, there is a many words the we cannot translate. So
> 77% of translation is a lot!
> Some words must be in english due the lack of meaning in our language!
>
You can put the english words in the translated part. We sometimes did
it for the french translation.
Regards.
--
Guillaume.