Re: Localization of the Documentation into pt-BR

Поиск
Список
Период
Сортировка
От Guillaume Lelarge
Тема Re: Localization of the Documentation into pt-BR
Дата
Msg-id 458AB2B0.5030502@lelarge.info
обсуждение исходный текст
Ответ на Re: Localization of the Documentation into pt-BR  ("Marcos Alves T. de Azevedo" <psylinux@gmail.com>)
Ответы Re: Localization of the Documentation into pt-BR  ("Marcos Alves T. de Azevedo" <psylinux@gmail.com>)
Список pgadmin-hackers
Marcos Alves T. de Azevedo a ecrit le 21/12/2006 16:55:
> Yes, I'm working on PgAdmin translation.
> Recently I submit the last version to Mr. Guillaume who removed my
> name from the header of the file and uploaded putting his own name.
>

Sorry, I didn't do it on purpose. At that time, I used poedit to check
how many strings were untranslated or fuzzy. And sometimes, I clicked on
the Save button... this put my name on many .po files. When I found
this, I stopped using poedit and used the gettext CLI tools instead.

Once again, sorry about this mistake. It really wasn't done on purpose.

> In Brasilian Portuguese, and I think that this occur in another
> languages as well, there is a many words the we cannot translate. So
> 77% of translation is a lot!
> Some words must be in english due the lack of meaning in our language!
>

You can put the english words in the translated part. We sometimes did
it for the french translation.

Regards.


--
Guillaume.

В списке pgadmin-hackers по дате отправления:

Предыдущее
От: "Marcos Alves T. de Azevedo"
Дата:
Сообщение: Re: Localization of the Documentation into pt-BR
Следующее
От: "Marcos Alves T. de Azevedo"
Дата:
Сообщение: Re: Localization of the Documentation into pt-BR