Bharath Rupireddy <bharath.rupireddyforpostgres@gmail.com> writes:
> Thanks. I think I get the point - is it dngettext doing things
> differently for different languages?
Yeah. To be concrete, have a look in ru.po:
#: catalog/dependency.c:1208
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d объект"
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
I don't know Russian, so I don't know exactly what's going
on there, but there's evidently three different forms in
that language. Probably one of them is not reachable given
that n > 1, but I doubt we're saving the translator any time
with that info. Besides, gettext might require all three
forms to be provided anyway in order to work correctly.
regards, tom lane