psql po translation update

Поиск
Список
Период
Сортировка
От Tatsuo Ishii
Тема psql po translation update
Дата
Msg-id 20150527.095931.6765822309683898.t-ishii@sraoss.co.jp
обсуждение исходный текст
Ответы Re: psql po translation update  (Robert Haas <robertmhaas@gmail.com>)
Список pgsql-hackers
Peter,

Here is a translation fule for src/bin/psql/ja.po of 9.4.2 from
Kosizumi-san. According to him, there are some missing translations in
the po file and he fixed it. Shall I commit into REL9_4_STABLE tree or
would you like to do it yourself?

Best regards,
--
Tatsuo Ishii
SRA OSS, Inc. Japan
English: http://www.sraoss.co.jp/index_en.php
Japanese:http://www.sraoss.co.jp
# translation of psql.
# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 08:21+0900\n"
"Last-Translator: KOIZUMI Satoru  <koizumistr@minos.ocn.ne.jp>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした。: %s"

#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" は有効なバイナリファイルではありません。"

#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリファイル \"%s\" を読み込めませんでした。"

#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行に必要な \"%s\" が見つかりません。"

#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"

#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした。"

#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pcloseが失敗しました: %s"

#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
#: mainloop.c:234
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:77
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"

#: ../../common/username.c:45
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"

#: ../../common/username.c:47 command.c:276
msgid "user does not exist"
msgstr "ユーザが存在しません"

#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード %lu"

#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "コマンドは実行形式ではありません"

#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "コマンドが見つかりません"

#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました。"

#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外 0x%X で終了させられました。"

#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子プロセスがシグナル %s で終了させられました。"

#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。"

#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが不明な状態%dにより終了しました。"

#: command.c:117
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "\\%sコマンドは無効です。\\? でヘルプを参照してください。\n"

#: command.c:119
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "\\%sは無効なコマンドです:\n"

#: command.c:130
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました。\n"

#: command.c:274
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "ユーザID %ld のホームディレクトリ \"%s\" の位置を特定できません。\n"

#: command.c:292
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n"

#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "現在データベースには接続していません。\n"

#: command.c:334
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"でソケット\"%s\"経由のポート\"%s\"で接続しています。\n"

#: command.c:337
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "ホスト\"%3$s\"上のポート\"%4$s\"のデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"で接続しています\n"

#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "問い合わせバッファがありません。\n"

#: command.c:571 command.c:3035
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "無効な行番号です: %s\n"

#: command.c:602
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) は関数のソース編集をサポートしていません\n"

#: command.c:682
msgid "No changes"
msgstr "変更なし"

#: command.c:736
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: 符号化方式名が無効、または変換用プロシージャが見つかりません。\n"

#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: 必要な引数がありません\n"

#: command.c:946
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "問い合わせバッファは空です。"

#: command.c:956
msgid "Enter new password: "
msgstr "新しいパスワード: "

#: command.c:957
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください:"

#: command.c:961
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードが一致しません。\n"

#: command.c:979
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n"

#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: 変数を設定している時にエラー\n"

#: command.c:1108
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。"

#: command.c:1120
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "ファイル\"%s\"に履歴を出力しました。\n"

#: command.c:1185
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: 環境変数の名前には\"=\"を含められません\n"

#: command.c:1227
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "このサーバ(バージョン%d.%d)は関数ソースの表示をサポートしていません。\n"

#: command.c:1233
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "関数名が必要です\n"

#: command.c:1368
msgid "Timing is on."
msgstr "タイミングは on です。"

#: command.c:1370
msgid "Timing is off."
msgstr "タイミングは off です。"

#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2072 command.c:2075 command.c:2078
#: command.c:2084 command.c:2086 command.c:2094 command.c:2104 command.c:2113
#: command.c:2127 command.c:2144 command.c:2203 common.c:74 copy.c:333
#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

#: command.c:1530
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"

#: command.c:1556 startup.c:184
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "

#: command.c:1561 startup.c:186
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "ユーザ %s のパスワード: "

#: command.c:1608
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "データベース接続がありませんのですべての接続パラメータを指定しなければなりません\n"

#: command.c:1725 command.c:3069 common.c:120 common.c:413 common.c:478
#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: command.c:1729
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "以前の接続は保持されています。\n"

#: command.c:1733
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"

#: command.c:1766
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "ポート\"%4$s\"のソケット\"%3$s\"経由でデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"として接続しました。\n"

#: command.c:1769
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "ホスト\"%3$s\"上のポート\"%4$s\"でデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"として接続しました。\n"

#: command.c:1773
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ\"%s\"として接続しました。\n"

#: command.c:1807
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, サーバー %s)\n"

#: command.c:1815
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
"         Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"注意: %s メジャーバージョン %d.%d, サーバーバージョン %d.%d.\n"
"         psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"

#: command.c:1845
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
msgstr "SSL接続(プロトコル: %s, 暗号化方式: %s, ビット長: %d, 圧縮: %s)\n"

#: command.c:1847 help.c:46
msgid "off"
msgstr "オフ"

#: command.c:1847 help.c:46
msgid "on"
msgstr "オン"

#: command.c:1856
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n"

#: command.c:1877
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
"         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
"         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"警告:コンソールのコードページ (%u) が Windows のコードページ (%u) と\n"
"      異なるため、8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。\n"
"      詳細は psql リファレンスマニュアルの \"Notes for Windows users\"\n"
"      (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n"
"\n"

#: command.c:1961
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "行番号を指定するためにはPSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG変数を設定しなければなりません\n"

#: command.c:1990
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n"

#: command.c:1992
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"

#: command.c:2030
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "一時ディレクトリに移動できません: %s\n"

#: command.c:2057
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"

#: command.c:2325
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms です。\n"

#: command.c:2344
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: 有効な行スタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n"

#: command.c:2490 command.c:2641
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"

#: command.c:2508
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n"

#: command.c:2514
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "対象幅はセットされていません。\n"

#: command.c:2516
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "対象幅は%dです。\n"

#: command.c:2523
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "拡張表示は on です。\n"

#: command.c:2525
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "拡張表示が自動的に使用されます\n"

#: command.c:2527
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "拡張表示は off です。\n"

#: command.c:2534 command.c:2542
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n"

#: command.c:2536
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"

#: command.c:2549
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "デフォルトのフッタは on です。\n"

#: command.c:2551
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "デフォルトのフッタは off です。\n"

#: command.c:2557
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "出力フォーマットは %s です。\n"

#: command.c:2563
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "境界線のスタイルは %s です。\n"

#: command.c:2570
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"

#: command.c:2578
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "「数値出力のロケール調整」は on です。\n"

#: command.c:2580
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "「数値出力のロケール調整」は off です。\n"

#: command.c:2587
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。\n"

#: command.c:2589
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "常にページャが使われます。\n"

#: command.c:2591
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "「ページャを使う」は off です。\n"

#: command.c:2598 command.c:2608
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "レコード区切り文字はゼロバイトです。\n"

#: command.c:2600
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。\n"

#: command.c:2602
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n"

#: command.c:2615
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n"

#: command.c:2618
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n"

#: command.c:2625
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"

#: command.c:2627
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "タイトルはセットされていません。\n"

#: command.c:2634
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n"

#: command.c:2636
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n"

#: command.c:2787
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: 失敗\n"

#: command.c:2807 command.c:2865
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watchを空の問い合わせで使用することができません\n"

#: command.c:2828
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "%lds\\t%s毎に監視します"

#: command.c:2872
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watchではCOPYを使用することができません\n"

#: command.c:2878
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "\\watchに対する想定外の結果状態\n"

#: common.c:287
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "サーバーへの接続が切れました。\n"

#: common.c:291
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "サーバーへの接続が切れました。リセットしています: "

#: common.c:296
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "失敗。\n"

#: common.c:303
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "成功。\n"

#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "想定外のPQresultStatus: %d\n"

#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
msgstr ""
"********* 問い合わせ ********\n"
"%s\n"
"*****************************\n"
"\n"

#: common.c:513
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "PID %3$d を持つサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"

#: common.c:516
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "PID %2$d を持つサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"

#: common.c:578
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gsetに対して行が返されませんでした\n"

#: common.c:583
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gsetに対して複数の行が返されました\n"

#: common.c:609
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "変数 \"%s\" をセットできませんでした\n"

#: common.c:894
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(シングルステップモード: 問い合わせを検査してください)********\n"
"%s\n"
"***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n"

#: common.c:945
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントをサポートしていません。\n"

#: common.c:1039
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "想定外のトランザクション状態 (%d)\n"

#: common.c:1067
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "時間: %.3f ms\n"

#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: 引数がありません。\n"

#: copy.c:253
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: \"%s\" でパースエラー発生\n"

#: copy.c:255
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: 行末でパースエラー発生\n"

#: copy.c:330
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %s\n"

#: copy.c:346
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n"

#: copy.c:350
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n"

#: copy.c:387
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %s\n"

#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "COPY 対象データを書き込めませんでした:%s\n"

#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY 対象データの転送に失敗しました:%s"

#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "ユーザによりキャンセルされました"

#: copy.c:544
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"コピーするデータに続いて改行を入力します。\n"
"バックスラッシュ(\\)とピリオドだけの行で終了します。"

#: copy.c:667
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "読み込みに失敗したため異常終了しました"

#: copy.c:691
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "コピーモードを終了しようとしています。"

#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
#: describe.c:4294
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"

#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
#: describe.c:4078 describe.c:4292
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
msgid "Result data type"
msgstr "結果のデータ型"

#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
#: describe.c:336
msgid "Argument data types"
msgstr "引数のデータ型"

#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
#: large_obj.c:301
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: describe.c:123
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "集約関数一覧"

#: describe.c:144
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"

#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
msgid "Owner"
msgstr "所有者"

#: describe.c:158 describe.c:166
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: describe.c:177 describe.c:2382
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: describe.c:199
msgid "List of tablespaces"
msgstr "テーブルスペース一覧"

#: describe.c:236
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\dfはオプションとして[antwS+]のみを取ることができます\n"

#: describe.c:242
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "サーバーバージョン%d.%dでは\\dfは\"w\"オプションを受け付けません\n"

#. translator: "agg" is short for "aggregate"
#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
msgid "agg"
msgstr "agg(集約)"

#: describe.c:276
msgid "window"
msgstr "window(ウィンドウ)"

#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
msgid "trigger"
msgstr "trigger(トリガ)"

#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
msgid "normal"
msgstr "normal(通常)"

#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
msgid "Type"
msgstr "型"

#: describe.c:355
msgid "definer"
msgstr "定義元"

#: describe.c:356
msgid "invoker"
msgstr "呼び出し元"

#: describe.c:357
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"

#: describe.c:358
msgid "immutable"
msgstr "不変"

#: describe.c:359
msgid "stable"
msgstr "安定"

#: describe.c:360
msgid "volatile"
msgstr "揮発性"

#: describe.c:361
msgid "Volatility"
msgstr "揮発性"

#: describe.c:363
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: describe.c:364
msgid "Source code"
msgstr "ソースコード"

#: describe.c:462
msgid "List of functions"
msgstr "関数一覧"

#: describe.c:502
msgid "Internal name"
msgstr "内部名"

#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: describe.c:524
msgid "Elements"
msgstr "要素"

#: describe.c:574
msgid "List of data types"
msgstr "データ型一覧"

#: describe.c:617
msgid "Left arg type"
msgstr "左辺の型"

#: describe.c:618
msgid "Right arg type"
msgstr "右辺の型"

#: describe.c:619
msgid "Result type"
msgstr "結果の型"

#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
msgid "Function"
msgstr "関数"

#: describe.c:649
msgid "List of operators"
msgstr "演算子一覧"

#: describe.c:679
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"

#: describe.c:684 describe.c:3301
msgid "Collate"
msgstr "照合順序"

#: describe.c:685 describe.c:3302
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"

#: describe.c:698
msgid "Tablespace"
msgstr "テーブルスペース"

#: describe.c:720
msgid "List of databases"
msgstr "データベース一覧"

#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
msgid "table"
msgstr "テーブル"

#: describe.c:761 describe.c:2762
msgid "view"
msgstr "ビュー"

#: describe.c:762 describe.c:2763
msgid "materialized view"
msgstr "マテリアライズドビュー"

#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
msgid "sequence"
msgstr "シーケンス"

#: describe.c:764 describe.c:2767
msgid "foreign table"
msgstr "外部テーブル"

#: describe.c:776
msgid "Column access privileges"
msgstr "列のアクセス権限"

#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
msgid "Access privileges"
msgstr "アクセス権"

#: describe.c:831
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は代替のデフォルト権限をサポートしていません。\n"

#: describe.c:850
msgid "function"
msgstr "関数"

#: describe.c:852
msgid "type"
msgstr "型"

#: describe.c:876
msgid "Default access privileges"
msgstr "デフォルトのアクセス権限"

#: describe.c:916
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"

#: describe.c:930 sql_help.c:1595
msgid "constraint"
msgstr "制約"

#: describe.c:957
msgid "operator class"
msgstr "演算子クラス"

#: describe.c:986
msgid "operator family"
msgstr "演算子族"

#: describe.c:1008
msgid "rule"
msgstr "ルール"

#: describe.c:1050
msgid "Object descriptions"
msgstr "オブジェクトの説明"

#: describe.c:1104
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n"

#: describe.c:1295
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n"

#: describe.c:1399
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "ログを取らないテーブル \"%s.%s\""

#: describe.c:1402
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\""

#: describe.c:1406
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "ビュー \"%s.%s\""

#: describe.c:1411
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー \"%s.%s\""

#: describe.c:1414
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "マテリアライズドビュー \"%s.%s\""

#: describe.c:1418
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "シーケンス \"%s.%s\""

#: describe.c:1423
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "ログを取らないインデックス \"%s.%s\""

#: describe.c:1426
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "インデックス \"%s.%s\""

#: describe.c:1431
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\""

#: describe.c:1435
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\""

#: describe.c:1439
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "複合型 \"%s.%s\""

#: describe.c:1443
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s.%s\""

#: describe.c:1454
msgid "Column"
msgstr "列"

#: describe.c:1463
msgid "Modifiers"
msgstr "修飾語"

#: describe.c:1468
msgid "Value"
msgstr "値"

#: describe.c:1471
msgid "Definition"
msgstr "定義"

#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
#: describe.c:4228
msgid "FDW Options"
msgstr "FDWオプション"

#: describe.c:1478
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"

#: describe.c:1481
msgid "Stats target"
msgstr "対象統計情報"

#: describe.c:1531
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "照合順序 %s"

#: describe.c:1539
msgid "not null"
msgstr "not null"

#. translator: default values of column definitions
#: describe.c:1549
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "default %s"

#: describe.c:1664
msgid "primary key, "
msgstr "プライマリキー, "

#: describe.c:1666
msgid "unique, "
msgstr "ユニーク, "

#: describe.c:1672
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用"

#: describe.c:1676
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", 述語 (%s)"

#: describe.c:1679
msgid ", clustered"
msgstr ", クラスタ化済み"

#: describe.c:1682
msgid ", invalid"
msgstr ", 無効"

#: describe.c:1685
msgid ", deferrable"
msgstr ", 遅延可能"

#: describe.c:1688
msgid ", initially deferred"
msgstr ", 最初から遅延されている"

#: describe.c:1691
msgid ", replica identity"
msgstr "レプリカ特性"

#: describe.c:1726
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "所有者: %s"

#: describe.c:1786
msgid "Indexes:"
msgstr "インデックス:"

#: describe.c:1870
msgid "Check constraints:"
msgstr "検査制約:"

#: describe.c:1901
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部キー制約:"

#: describe.c:1932
msgid "Referenced by:"
msgstr "参照元:"

#: describe.c:2014 describe.c:2064
msgid "Rules:"
msgstr "ルール:"

#: describe.c:2017
msgid "Disabled rules:"
msgstr "無効にされたルール:"

#: describe.c:2020
msgid "Rules firing always:"
msgstr "常に無視されるルール"

#: describe.c:2023
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "レプリカでのみ無視されるルール"

#: describe.c:2047
msgid "View definition:"
msgstr "ビュー定義:"

#: describe.c:2182
msgid "Triggers:"
msgstr "トリガ:"

#: describe.c:2186
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "無効にされたユーザトリガ:"

#: describe.c:2188
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "無効にされたトリガ:"

#: describe.c:2191
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "無効にされた内部トリガ:"

#: describe.c:2194
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "常に無視されるトリガ"

#: describe.c:2197
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ"

#: describe.c:2276
msgid "Inherits"
msgstr "継承"

#: describe.c:2315
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "子テーブルの数:%d(\\d+ で一覧表示)"

#: describe.c:2322
msgid "Child tables"
msgstr "子テーブル"

#: describe.c:2344
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "型付けされたテーブルの型:%s"

#: describe.c:2358
msgid "Replica Identity"
msgstr "レプリカ特性"

#: describe.c:2371
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "OID を持つ: はい"

#: describe.c:2460
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "テーブルスペース \"%s\""

#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
#: describe.c:2472
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr "テーブルスペース \"%s\""

#: describe.c:2557
msgid "List of roles"
msgstr "ロール一覧"

#: describe.c:2559
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"

#: describe.c:2560
msgid "Attributes"
msgstr "属性"

#: describe.c:2561
msgid "Member of"
msgstr "メンバー"

#: describe.c:2572
msgid "Superuser"
msgstr "スーパーユーザ"

#: describe.c:2575
msgid "No inheritance"
msgstr "継承なし"

#: describe.c:2578
msgid "Create role"
msgstr "ロールを作成できる"

#: describe.c:2581
msgid "Create DB"
msgstr "DBを作成できる"

#: describe.c:2584
msgid "Cannot login"
msgstr "ログインできない"

#: describe.c:2588
msgid "Replication"
msgstr "レプリケーション"

#: describe.c:2597
msgid "No connections"
msgstr "接続なし"

#: describe.c:2599
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d 個の接続"
msgstr[1] "%d 個の接続"

#: describe.c:2609
msgid "Password valid until "
msgstr "パスワード有効期限"

#: describe.c:2665
msgid "Role"
msgstr "ロール"

#: describe.c:2666
msgid "Database"
msgstr "データベース"

#: describe.c:2667
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: describe.c:2677
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定をサポートしていません。\n"

#: describe.c:2688
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "マッチする設定が見つかりません\n"

#: describe.c:2690
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "設定がありません。\n"

#: describe.c:2695
msgid "List of settings"
msgstr "設定の一覧"

#: describe.c:2764
msgid "index"
msgstr "インデックス"

#: describe.c:2766
msgid "special"
msgstr "特殊"

#: describe.c:2774 describe.c:4216
msgid "Table"
msgstr "テーブル"

#: describe.c:2850
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n"

#: describe.c:2852
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "リレーションがありません。\n"

#: describe.c:2857
msgid "List of relations"
msgstr "リレーションの一覧"

#: describe.c:2894
msgid "Trusted"
msgstr "信頼?"

#: describe.c:2902
msgid "Internal Language"
msgstr "内部言語"

#: describe.c:2903
msgid "Call Handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"

#: describe.c:2904 describe.c:4005
msgid "Validator"
msgstr "バリデータ"

#: describe.c:2907
msgid "Inline Handler"
msgstr "インラインハンドラー"

#: describe.c:2935
msgid "List of languages"
msgstr "言語一覧"

#: describe.c:2979
msgid "Modifier"
msgstr "修飾語"

#: describe.c:2980
msgid "Check"
msgstr "チェック"

#: describe.c:3022
msgid "List of domains"
msgstr "ドメイン一覧"

#: describe.c:3056
msgid "Source"
msgstr "ソース"

#: describe.c:3057
msgid "Destination"
msgstr "宛先"

#: describe.c:3058 describe.c:3207
msgid "no"
msgstr "no"

#: describe.c:3058 describe.c:3209
msgid "yes"
msgstr "yes"

#: describe.c:3059
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト?"

#: describe.c:3096
msgid "List of conversions"
msgstr "変換ルール一覧"

#: describe.c:3135
msgid "Event"
msgstr "イベント"

#: describe.c:3137
msgid "enabled"
msgstr "有効"

#: describe.c:3138
msgid "replica"
msgstr "レプリカ"

#: describe.c:3139
msgid "always"
msgstr "常に"

#: describe.c:3140
msgid "disabled"
msgstr "無効"

#: describe.c:3141
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#: describe.c:3142
msgid "Procedure"
msgstr "プロシージャ"

#: describe.c:3143
msgid "Tags"
msgstr "タグ"

#: describe.c:3162
msgid "List of event triggers"
msgstr "イベントトリガの一覧"

#: describe.c:3204
msgid "Source type"
msgstr "ソースの型"

#: describe.c:3205
msgid "Target type"
msgstr "ターゲットの型"

#: describe.c:3208
msgid "in assignment"
msgstr "代入"

#: describe.c:3210
msgid "Implicit?"
msgstr "暗黙?"

#: describe.c:3261
msgid "List of casts"
msgstr "キャスト一覧"

#: describe.c:3287
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) は照合順序をサポートしていません。\n"

#: describe.c:3337
msgid "List of collations"
msgstr "照合順序一覧"

#: describe.c:3396
msgid "List of schemas"
msgstr "スキーマ一覧"

#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n"

#: describe.c:3453
msgid "List of text search parsers"
msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"

#: describe.c:3496
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n"

#: describe.c:3571
msgid "Start parse"
msgstr "パース起動"

#: describe.c:3572
msgid "Method"
msgstr "メソッド"

#: describe.c:3576
msgid "Get next token"
msgstr "次のトークンを取得"

#: describe.c:3578
msgid "End parse"
msgstr "パース終了"

#: describe.c:3580
msgid "Get headline"
msgstr "見出しの取得"

#: describe.c:3582
msgid "Get token types"
msgstr "トークンタイプの取得"

#: describe.c:3592
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\""

#: describe.c:3594
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\""

#: describe.c:3613
msgid "Token name"
msgstr "トークン名"

#: describe.c:3624
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ"

#: describe.c:3626
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ"

#: describe.c:3676
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"

#: describe.c:3677
msgid "Init options"
msgstr "初期化オプション:"

#: describe.c:3699
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "テキスト検索用辞書の一覧"

#: describe.c:3739
msgid "Init"
msgstr "初期化"

#: describe.c:3740
msgid "Lexize"
msgstr "Lex 処理"

#: describe.c:3767
msgid "List of text search templates"
msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧"

#: describe.c:3824
msgid "List of text search configurations"
msgstr "テキスト検索用設定一覧"

#: describe.c:3868
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n"

#: describe.c:3934
msgid "Token"
msgstr "トークン"

#: describe.c:3935
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"

#: describe.c:3946
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\""

#: describe.c:3949
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\""

#: describe.c:3953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
msgstr ""
"\n"
"パーサ: \"%s.%s\""

#: describe.c:3956
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
msgstr ""
"\n"
"パーサ:\"%s\""

#: describe.c:3988
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていません。\n"

#: describe.c:4002
msgid "Handler"
msgstr "ハンドラー"

#: describe.c:4045
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部データラッパーの一覧"

#: describe.c:4068
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部サーバーをサポートしていません。\n"

#: describe.c:4080
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパー"

#: describe.c:4098 describe.c:4293
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: describe.c:4124
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部サーバー一覧"

#: describe.c:4147
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n"

#: describe.c:4156 describe.c:4217
msgid "Server"
msgstr "サーバー"

#: describe.c:4157
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"

#: describe.c:4182
msgid "List of user mappings"
msgstr "ユーザマッピングの一覧"

#: describe.c:4205
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部テーブルをサポートしていません。\n"

#: describe.c:4256
msgid "List of foreign tables"
msgstr "外部テーブル一覧"

#: describe.c:4279 describe.c:4333
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) は拡張をサポートしていません。\n"

#: describe.c:4310
msgid "List of installed extensions"
msgstr "インストール済みの拡張の一覧"

#: describe.c:4360
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" という名前の拡張が見つかりません。\n"

#: describe.c:4363
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "拡張がまったく見つかりません。\n"

#: describe.c:4407
msgid "Object Description"
msgstr "オブジェクトの説明"

#: describe.c:4416
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "拡張\"%s\"内のオブジェクト"

#: help.c:62
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: help.c:67
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"psql は PostgreSQL の会話型ターミナルです。\n"
"\n"

#: help.c:68
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"

#: help.c:69
#, c-format
msgid ""
"  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr ""
"  psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n"
"\n"

#: help.c:71
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "一般的なオプション:\n"

#: help.c:76
#, c-format
msgid "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr "  -c, --command=コマンド   (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終了\n"

#: help.c:77
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr "  -d, --dbname=DB名        接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n"

#: help.c:78
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
msgstr "  -f, --file=ファイル名    ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"

#: help.c:79
#, c-format
msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
msgstr "  -l(エル), --list         使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"

#: help.c:80
#, c-format
msgid ""
"  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
"                           set psql variable NAME to VALUE\n"
msgstr ""
"  -v, --set=, --variable=名前=値\n"
"                           psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"

#: help.c:82
#, c-format
msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version             バージョン情報を表示し、終了します\n"

#: help.c:83
#, c-format
msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr "  -X, --no-psqlrc          初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n"

#: help.c:84
#, c-format
msgid ""
"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
"                           execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
msgstr ""
"  -1(数字の1), --single-transaction\n"
"                           単一のトランザクションとして実行(対話式でない場合)\n"

#: help.c:86
#, c-format
msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                このヘルプを表示し、終了します\n"

#: help.c:88
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
msgstr ""
"\n"
"入出力オプション:\n"

#: help.c:89
#, c-format
msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
msgstr "  -a, --echo-all           スクリプトからのすべての入力を表示\n"

#: help.c:90
#, c-format
msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
msgstr "  -e, --echo-queries       サーバーへ送信したコマンドを表示\n"

#: help.c:91
#, c-format
msgid "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
msgstr "  -E, --echo-hidden        内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n"

#: help.c:92
#, c-format
msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
msgstr "  -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n"

#: help.c:93
#, c-format
msgid "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr "  -n, --no-readline        拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"

#: help.c:94
#, c-format
msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr "  -o, --output=ファイル名  問い合わせ結果をファイル(または |パイプ)に送る\n"

#: help.c:95
#, c-format
msgid "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr "  -q, --quiet              静かに実行(メッセージなしで、問い合わせの出力のみ)\n"

#: help.c:96
#, c-format
msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr "  -s, --single-step        シングルステップモード(各問い合わせごとに確認)\n"

#: help.c:97
#, c-format
msgid "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr "  -S, --single-line        単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n"

#: help.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
msgstr ""
"\n"
"出力フォーマットオプション:\n"

#: help.c:100
#, c-format
msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
msgstr "  -A, --no-align           桁揃えなしのテーブル出力モード\n"

#: help.c:101
#, c-format
msgid ""
"  -F, --field-separator=STRING\n"
"                           field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
"  -F, --field-separator=文字列\n"
"                           桁揃えなしの出力でのフィールド区切り文字(デフォルト: \"%s\")\n"

#: help.c:104
#, c-format
msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
msgstr "  -H, --html               HTML テーブル出力モード\n"

#: help.c:105
#, c-format
msgid "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr "  -P, --pset=変数[=値]     表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コマンドを参照)\n"

#: help.c:106
#, c-format
msgid ""
"  -R, --record-separator=STRING\n"
"                           record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
"  -R, --record-separator=文字列\n"
"                           桁揃えなしの出力でのレコード区切り文字(デフォルト:改行)\n"

#: help.c:108
#, c-format
msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
msgstr "  -t, --tuples-only        行のみを表示\n"

#: help.c:109
#, c-format
msgid "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr "  -T, --table-attr=TEXT    HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n"

#: help.c:110
#, c-format
msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
msgstr "  -x, --expanded           拡張テーブル出力を有効にする\n"

#: help.c:111
#, c-format
msgid ""
"  -z, --field-separator-zero\n"
"                           set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
"  -z, --field-separator-zero\n"
"                           桁揃えなしの出力でのフィールド区切り文字をゼロバイトに設定\n"

#: help.c:113
#, c-format
msgid ""
"  -0, --record-separator-zero\n"
"                           set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
"  -0, --record-separator-zero\n"
"                           桁揃えなしの出力でのレコード区切り文字をゼロバイトに設定\n"

#: help.c:116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"接続オプション:\n"

#: help.c:119
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr "  -h, --host=ホスト名      データベースサーバーのホストまたはソケットのディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n"

#: help.c:120
msgid "local socket"
msgstr "ローカルソケット"

#: help.c:123
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr "  -p, --port=ポート番号    データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n"

#: help.c:129
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr "  -U, --username=ユーザー名  データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n"

#: help.c:130
#, c-format
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password        パスワード入力を要求しない\n"

#: help.c:131
#, c-format
msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
"  -W, --password           パスワードプロンプトを強制表示する\n"
"                           (本来は自動的に表示されるはずです)\n"

#: help.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"詳細は psql の中で \"\\?\" (内部コマンドの場合) または \"\\help\"\n"
"(SQL コマンドの場合) をタイプするか、PostgreSQL ドキュメントの psql の\n"
"セクションを参照のこと。\n"
"\n"

#: help.c:136
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"

#: help.c:157
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "一般\n"

#: help.c:158
#, c-format
msgid "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr "  \\copyright             PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"

#: help.c:159
#, c-format
msgid "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr "  \\g [ファイル] または ';'  問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ書き出す)\n"

#: help.c:160
#, c-format
msgid "  \\gset [PREFIX]         execute query and store results in psql variables\n"
msgstr "\\gset [PREFIX]         問い合わせを実行し結果をpsql変数に格納\n"

#: help.c:161
#, c-format
msgid "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr "  \\h [名前]              SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n"

#: help.c:162
#, c-format
msgid "  \\q                     quit psql\n"
msgstr "  \\q                     psql を終了する\n"

#: help.c:163
#, c-format
msgid "  \\watch [SEC]           execute query every SEC seconds\n"
msgstr "  \\watch [SEC]           SEC秒毎に問い合わせを実行する\n"

#: help.c:166
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "問い合わせバッファ\n"

#: help.c:167
#, c-format
msgid "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr "  \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで編集する\n"

#: help.c:168
#, c-format
msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
msgstr "  \\ef [関数名 [行番号]]  関数定義を外部エディタで編集する\n"

#: help.c:169
#, c-format
msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
msgstr "  \\p                     問い合わせバッファの内容を表示する\n"

#: help.c:170
#, c-format
msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
msgstr "  \\r                     問い合わせバッファをリセット(クリア)する\n"

#: help.c:172
#, c-format
msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
msgstr "  \\s [ファイル]          ヒストリを表示またはファイルに保存する\n"

#: help.c:174
#, c-format
msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
msgstr "  \\w ファイル            問い合わせバッファの内容をファイルに書き出す\n"

#: help.c:177
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "入出力\n"

#: help.c:178
#, c-format
msgid "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr "  \\copy ...              クライアントホストに対し、データストリームを使ってSQLコピーを行う\n"

#: help.c:179
#, c-format
msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
msgstr "  \\echo [文字列]         文字列を標準出力に書き出す\n"

#: help.c:180
#, c-format
msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
msgstr "  \\i ファイル            ファイルからコマンドを読み込んで実行する\n"

#: help.c:181
#, c-format
msgid "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr "  \\ir ファイル          \\iと同じ。ただし現在のスクリプトの場所からの相対パス\n"

#: help.c:182
#, c-format
msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
msgstr "  \\o [ファイル]          すべての問い合わせの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n"

#: help.c:183
#, c-format
msgid "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr "  \\qecho [文字列]        文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"

#: help.c:186
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "情報\n"

#: help.c:187
#, c-format
msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr "  (修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 付加情報)\n"

#: help.c:188
#, c-format
msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
msgstr "  \\d[S+]                 テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n"

#: help.c:189
#, c-format
msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr "  \\d[S+]  名前           テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を表示する\n"

#: help.c:190
#, c-format
msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
msgstr "  \\da[S]  [パターン]     集約関数の一覧を表示する\n"

#: help.c:191
#, c-format
msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
msgstr "  \\db[+]  [パターン]     テーブルスペースの一覧を表示する\n"

#: help.c:192
#, c-format
msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
msgstr "  \\dc[S+]  [パターン]     変換ルールの一覧を表示する\n"

#: help.c:193
#, c-format
msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
msgstr "  \\dC[+]    [パターン]     キャストの一覧を表示する\n"

#: help.c:194
#, c-format
msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr "  \\dd[S]  [パターン]     他では表示されないオブジェクトの説明を表示する\n"

#: help.c:195
#, c-format
msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
msgstr "  \\ddp    [パターン]     デフォルト権限の一覧を表示する\n"

#: help.c:196
#, c-format
msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
msgstr "  \\dD[S+]  [パターン]    ドメインの一覧を表示する\n"

#: help.c:197
#, c-format
msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
msgstr "  \\det[+] [パターン]     外部テーブルの一覧を表示する\n"

#: help.c:198
#, c-format
msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
msgstr "  \\des[+] [パターン]     外部サーバーの一覧を表示する\n"

#: help.c:199
#, c-format
msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
msgstr "  \\deu[+] [パターン]     ユーザマッピングの一覧を表示する\n"

#: help.c:200
#, c-format
msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
msgstr "  \\dew[+] [パターン]     外部データラッパーの一覧を表示する\n"

#: help.c:201
#, c-format
msgid "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr "  \\df[antw][S+] [パターン]      関数(集約/通常/トリガー/ウィンドウのみ)の一覧を表示する\n"

#: help.c:202
#, c-format
msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
msgstr "  \\dF[+]  [パターン]     テキスト検索設定の一覧を表示する\n"

#: help.c:203
#, c-format
msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
msgstr "  \\dFd[+] [パターン]     テキスト検索用辞書の一覧を表示する\n"

#: help.c:204
#, c-format
msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
msgstr "  \\dFp[+] [パターン]     テキスト検索用パーサーの一覧を表示する\n"

#: help.c:205
#, c-format
msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
msgstr "  \\dFt[+] [パターン]     テキスト検索用テンプレートの一覧を表示する\n"

#: help.c:206
#, c-format
msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
msgstr "  \\dg[+]  [パターン]     ロールの一覧を表示する\n"

#: help.c:207
#, c-format
msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
msgstr "  \\di[S+] [パターン]     インデックスの一覧を表示する\n"

#: help.c:208
#, c-format
msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr "  \\dl                    ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同じ。\n"

#: help.c:209
#, c-format
msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
msgstr "  \\dL[S+] [パターン]     手続き言語の一覧を表示する\n"

#: help.c:210
#, c-format
msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
msgstr "  \\dm[S+] [パターン]     マテリアライズドビューの一覧を表示する\n"

#: help.c:211
#, c-format
msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
msgstr "  \\dn[S+]  [パターン]     スキーマの一覧を表示する\n"

#: help.c:212
#, c-format
msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
msgstr "  \\do[S]  [名前]         演算子の一覧を表示する\n"

#: help.c:213
#, c-format
msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
msgstr "  \\dO[S+]  [パターン]     照合順序の一覧を表示する\n"

#: help.c:214
#, c-format
msgid "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr "  \\dp     [パターン]     テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示する\n"

#: help.c:215
#, c-format
msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr "  \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧を表示する\n"

#: help.c:216
#, c-format
msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
msgstr "  \\ds[S+] [パターン]     シーケンスの一覧を表示する\n"

#: help.c:217
#, c-format
msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
msgstr "  \\dt[S+] [パターン]     テーブルの一覧を表示する\n"

#: help.c:218
#, c-format
msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
msgstr "  \\dT[S+] [パターン]     データ型の一覧を表示する\n"

#: help.c:219
#, c-format
msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
msgstr "  \\du[+]  [パターン]     ロールの一覧を表示する\n"

#: help.c:220
#, c-format
msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
msgstr "  \\dv[S+] [パターン]     ビューの一覧を表示する\n"

#: help.c:221
#, c-format
msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
msgstr "  \\dE[S+] [パターン]     外部テーブルの一覧を表示する\n"

#: help.c:222
#, c-format
msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
msgstr "  \\dx[+]  [パターン]     拡張の一覧を表示する\n"

#: help.c:223
#, c-format
msgid "  \\dy     [PATTERN]      list event triggers\n"
msgstr "  \\dy     [パターン]     イベントトリガの一覧を表示する\n"

#: help.c:224
#, c-format
msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
msgstr "  \\l[+]   [パターン]     データベースの一覧を表示する\n"

#: help.c:225
#, c-format
msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
msgstr "  \\sf[+] 関数名            関数定義を表示する\n"

#: help.c:226
#, c-format
msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
msgstr "  \\z      [パターン]     \\dp と同じ\n"

#: help.c:229
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "書式設定\n"

#: help.c:230
#, c-format
msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr "  \\a                     出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n"

#: help.c:231
#, c-format
msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
msgstr "  \\C タイトル            テーブルのタイトルを設定する。指定がなければ解除\n"

#: help.c:232
#, c-format
msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr "  \\f [文字列]            桁揃えを行わない(unaligned)問い合わせ出力におけるフィールド区切り文字を表示または設定\n"

#: help.c:233
#, c-format
msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr "  \\H                     HTML の出力モードを切り替える(現在: %s)\n"

#: help.c:235
#, c-format
msgid ""
"  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
"                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
"                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
"  \\pset [名前 [値]]        テーブル出力のオプションを設定する\n"
"                         (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
"                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"

#: help.c:238
#, c-format
msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
msgstr "  \\t [on|off]            行のみを表示するか? (現在: %s)\n"

#: help.c:240
#, c-format
msgid "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr "  \\T [文字列]            HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ解除\n"

#: help.c:241
#, c-format
msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr "  \\x [on|off|auto]       拡張出力の切り替え(現在: %s)\n"

#: help.c:245
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "接続\n"

#: help.c:247
#, c-format
msgid ""
"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
"                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
"  \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | conninfo}\n"
"                         新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n"

#: help.c:251
#, c-format
msgid ""
"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
"                         connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
"  \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | conninfo}\n"
"                         新しいデータベースに接続する (現在: 接続無し)\n"

#: help.c:253
#, c-format
msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
msgstr ""
"  \\encoding [エンコーディング]\n"
"                         クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n"

#: help.c:254
#, c-format
msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
msgstr "  \\password [ユーザ名]   ユーザのパスワードを安全に変更する\n"

#: help.c:255
#, c-format
msgid "  \\conninfo              display information about current connection\n"
msgstr "  \\conninfo              現在の接続に関する情報を表示する\n"

#: help.c:258
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "オペレーティングシステム\n"

#: help.c:259
#, c-format
msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
msgstr "  \\cd [DIR]              カレントディレクトリを変更\n"

#: help.c:260
#, c-format
msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
msgstr "  \\setenv NAME [VALUE]   環境変数の設定、設定解除を行う\n"

#: help.c:261
#, c-format
msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr "  \\timing [on|off]       コマンドのタイミングを切り替える(現在: %s)\n"

#: help.c:263
#, c-format
msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr "  \\! [コマンド]          シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n"

#: help.c:266
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "変数\n"

#: help.c:267
#, c-format
msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
msgstr "  \\prompt [テキスト] 変数名    ユーザに内部変数をセットするよう促す\n"

#: help.c:268
#, c-format
msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
"  \\set [変数名 [値]]\n"
"                         内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n"

#: help.c:269
#, c-format
msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
msgstr "  \\unset 変数名          内部変数を削除する\n"

#: help.c:272
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "ラージオブジェクト\n"

#: help.c:273
#, c-format
msgid ""
"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
"  \\lo_list\n"
"  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
msgstr ""
"  \\lo_export LOBOID ファイル名\n"
"  \\lo_import ファイル名 [コメント]\n"
"  \\lo_list\n"
"  \\lo_unlink LOBOID     ラージオブジェクトの操作\n"

#: help.c:320
msgid "Available help:\n"
msgstr "利用可能なヘルプ:\n"

#: help.c:404
#, c-format
msgid ""
"Command:     %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"コマンド:     %s\n"
"説明:         %s\n"
"書式:\n"
"%s\n"
"\n"

#: help.c:420
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"\"%s\" についてはヘルプ情報がありません。\n"
"引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n"

#: input.c:194
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"

#: input.c:446 input.c:485
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n"

#: input.c:505
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "この環境ではヒストリ機能をサポートしていません。\n"

#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: どのデータベースにも接続されていません\n"

#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: トランザクションを中断しました\n"

#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n"

#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: large_obj.c:310
msgid "Large objects"
msgstr "ラージオブジェクト"

#: mainloop.c:159
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n"

#: mainloop.c:189
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェース、psql へようこそ。"

#: mainloop.c:190
#, c-format
msgid ""
"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
"       \\h for help with SQL commands\n"
"       \\? for help with psql commands\n"
"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
"       \\q to quit\n"
msgstr ""
"       \\copyright とタイプすると、配布条件を表示します。\n"
"       \\h とタイプすると、SQL コマンドのヘルプを表示します。\n"
"       \\? とタイプすると、psql コマンドのヘルプを表示します。\n"
"       \\g と打つかセミコロンで閉じると、問い合わせを実行します。\n"
"       \\q で終了します。\n"

#: print.c:272
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行)"
msgstr[1] "(%lu 行)"

#: print.c:1174
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(行がありません)\n"

#: print.c:2238
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "中断されました\n"

#: print.c:2304
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数 %d が制限を越えています。\n"

#: print.c:2344
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えています。\n"

#: print.c:2570
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"

#: psqlscan.l:727
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています\n"

#: psqlscan.l:1604
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません\n"

#: psqlscan.l:1704
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: メモリ不足です\n"

#: psqlscan.l:1933
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "有効な接続なしではエスケープできません\n"

#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
msgid "name"
msgstr "名前"

#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
msgid "aggregate_signature"
msgstr "集約関数の呼出し情報"

#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
msgid "new_name"
msgstr "新しい名前"

#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
msgid "new_owner"
msgstr "新しい所有者"

#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
msgid "new_schema"
msgstr "新しいスキーマ"

#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "集約関数の呼出し情報は以下の通り:"

#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
msgid "argmode"
msgstr "引数のモード"

#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
#: sql_help.c:3261
msgid "argname"
msgstr "引数名"

#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
msgid "argtype"
msgstr "引数の型"

#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
msgid "option"
msgstr "オプション"

#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
msgid "where option can be:"
msgstr "オプションは以下の通り:"

#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
msgid "connlimit"
msgstr "最大接続数"

#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
#: sql_help.c:936
msgid "new_tablespace"
msgstr "テーブルスペース"

#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
msgid "configuration_parameter"
msgstr "設定パラメータ"

#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
#: sql_help.c:3408
msgid "value"
msgstr "値"

#: sql_help.c:177
msgid "target_role"
msgstr "対象のロール"

#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
msgid "schema_name"
msgstr "スキーマ名"

#: sql_help.c:179
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "権限付与/剥奪の省略形"

#: sql_help.c:180
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "権限付与/剥奪の省略形は以下のいずれか:"

#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
msgid "role_name"
msgstr "ロール名"

#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
msgid "expression"
msgstr "評価式"

#: sql_help.c:217
msgid "domain_constraint"
msgstr "ドメイン制約"

#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
msgid "constraint_name"
msgstr "制約名"

#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
msgid "new_constraint_name"
msgstr "新しい制約名"

#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
msgid "new_version"
msgstr "新しいバージョン"

#: sql_help.c:295 sql_help.c:297
msgid "member_object"
msgstr "メンバオブジェクト"

#: sql_help.c:298
msgid "where member_object is:"
msgstr "メンバオブジェクトは以下の通り:"

#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
msgid "aggregate_name"
msgstr "集約関数の名前"

#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
msgid "source_type"
msgstr "ソースの型"

#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
msgid "target_type"
msgstr "ターゲットの型"

#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
msgid "object_name"
msgstr "オブジェクト名"

#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
msgid "function_name"
msgstr "関数名"

#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
msgid "operator_name"
msgstr "演算子名"

#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
msgid "left_type"
msgstr "左辺の型"

#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
msgid "right_type"
msgstr "右辺の型"

#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
msgid "index_method"
msgstr "インデックスメソッド"

#: sql_help.c:332
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "集約関数の呼出し情報は以下の通り"

#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
msgid "handler_function"
msgstr "ハンドラ関数"

#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
msgid "validator_function"
msgstr "バリデータ関数"

#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
msgid "action"
msgstr "アクション"

#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
msgid "column_name"
msgstr "列名"

#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
msgid "new_column_name"
msgstr "新しい列名"

#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
msgid "where action is one of:"
msgstr "アクションは以下のいずれか:"

#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
msgid "data_type"
msgstr "データ型"

#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
msgid "collation"
msgstr "照合順序"

#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
#: sql_help.c:2048
msgid "column_constraint"
msgstr "列制約"

#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
msgid "integer"
msgstr "整数"

#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
#: sql_help.c:913
msgid "attribute_option"
msgstr "属性オプション"

#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
msgid "trigger_name"
msgstr "トリガー名"

#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
msgid "execution_cost"
msgstr "実行コスト"

#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
msgid "result_rows"
msgstr "結果の行数"

#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
msgid "group_name"
msgstr "グループ名"

#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
msgid "user_name"
msgstr "ユーザ名"

#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
msgid "tablespace_name"
msgstr "テーブルスペース名"

#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
msgid "storage_parameter"
msgstr "ストレージパラメーター"

#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
msgid "large_object_oid"
msgstr "ラージオブジェクトのoid"

#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
msgid "index_name"
msgstr "インデックス名"

#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
msgid "strategy_number"
msgstr "ストラテジー番号"

#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
msgid "op_type"
msgstr "演算子の型"

#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
msgid "sort_family_name"
msgstr "ソートファミリー名"

#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
msgid "support_number"
msgstr "サポート番号"

#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
msgid "argument_type"
msgstr "引数の型"

#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
#: sql_help.c:2314
msgid "password"
msgstr "パスワード"

#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
#: sql_help.c:2315
msgid "timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"

#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
#: sql_help.c:3140
msgid "database_name"
msgstr "データベース名"

#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
msgid "table_name"
msgstr "テーブル名"

#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
msgid "increment"
msgstr "増分"

#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
msgid "minvalue"
msgstr "最小値"

#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
msgid "maxvalue"
msgstr "最大値"

#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
msgid "start"
msgstr "開始値"

#: sql_help.c:773
msgid "restart"
msgstr "再開始値"

#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
msgid "cache"
msgstr "キャッシュ"

#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
msgid "table_constraint"
msgstr "テーブル制約"

#: sql_help.c:916
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "インデックスを使用するテーブル制約"

#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "書き換えルール名"

#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
msgid "parent_table"
msgstr "親テーブル"

#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
msgid "type_name"
msgstr "型名"

#: sql_help.c:938
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "またインデックスを使用するテーブルの制約条件は以下の通り:"

#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
msgid "tablespace_option"
msgstr "テーブルスペース・オプション"

#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
msgid "token_type"
msgstr "トークンの型"

#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
msgid "dictionary_name"
msgstr "辞書名"

#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
msgid "old_dictionary"
msgstr "元の辞書"

#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
msgid "new_dictionary"
msgstr "新しい辞書"

#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
#: sql_help.c:2254
msgid "attribute_name"
msgstr "属性名"

#: sql_help.c:1079
msgid "new_attribute_name"
msgstr "新しい属性名"

#: sql_help.c:1085
msgid "new_enum_value"
msgstr "新しい列挙値"

#: sql_help.c:1086
msgid "existing_enum_value"
msgstr "既存の列挙値"

#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
msgid "server_name"
msgstr "サーバー名"

#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
msgid "view_option_name"
msgstr "ビューのオプション名"

#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
msgid "view_option_value"
msgstr "ビューのオプション値"

#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
msgid "transaction_mode"
msgstr "トランザクションのモード"

#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "トランザクションのモードは以下のいずれか:"

#: sql_help.c:1283
msgid "relation_name"
msgstr "拡張名"

#: sql_help.c:1310
msgid "rule_name"
msgstr "ロール名"

#: sql_help.c:1325
msgid "text"
msgstr "テキスト"

#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
msgid "transaction_id"
msgstr "トランザクション ID"

#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
msgid "filename"
msgstr "ファイル名"

#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
#: sql_help.c:1917
msgid "command"
msgstr "コマンド"

#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
msgid "query"
msgstr "問い合わせ"

#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
msgid "where option can be one of:"
msgstr "オプションは以下のいずれか:"

#: sql_help.c:1391
msgid "format_name"
msgstr "フォーマット名"

#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
msgid "boolean"
msgstr "ブール値"

#: sql_help.c:1394
msgid "delimiter_character"
msgstr "区切り文字"

#: sql_help.c:1395
msgid "null_string"
msgstr "null文字列"

#: sql_help.c:1397
msgid "quote_character"
msgstr "引用符文字"

#: sql_help.c:1398
msgid "escape_character"
msgstr "エスケープ文字"

#: sql_help.c:1402
msgid "encoding_name"
msgstr "エンコーディング名"

#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
msgid "arg_data_type"
msgstr "入力データ型"

#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
msgid "sfunc"
msgstr "状態遷移関数"

#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
msgid "state_data_type"
msgstr "状態データの型"

#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
msgid "state_data_size"
msgstr "状態データの大きさ"

#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
msgid "ffunc"
msgstr "終了関数"

#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
msgid "initial_condition"
msgstr "初期条件"

#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
msgid "msfunc"
msgstr "前方状態遷移関数"

#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
msgid "minvfunc"
msgstr "逆状態遷移関数"

#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
msgid "mstate_data_type"
msgstr "移動集約モードでの状態データの型"

#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
msgid "mstate_data_size"
msgstr "移動集約モードでの状態データの大きさ"

#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
msgid "mffunc"
msgstr "移動集約モードでの終了関数"

#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
msgid "minitial_condition"
msgstr "移動集約モードでの初期条件"

#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
msgid "sort_operator"
msgstr "ソート演算子"

#: sql_help.c:1484
msgid "or the old syntax"
msgstr "または古い構文"

#: sql_help.c:1486
msgid "base_type"
msgstr "基本の型"

#: sql_help.c:1537
msgid "locale"
msgstr "ロケール"

#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
msgid "lc_collate"
msgstr "照合順序"

#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
msgid "lc_ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"

#: sql_help.c:1541
msgid "existing_collation"
msgstr "既存の照合順序"

#: sql_help.c:1551
msgid "source_encoding"
msgstr "変換元のエンコーディング"

#: sql_help.c:1552
msgid "dest_encoding"
msgstr "変換先のエンコーディング"

#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
msgid "template"
msgstr "テンプレート"

#: sql_help.c:1571
msgid "encoding"
msgstr "エンコーディング"

#: sql_help.c:1596
msgid "where constraint is:"
msgstr "制約条件:"

#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
msgid "event"
msgstr "イベント"

#: sql_help.c:1611
msgid "filter_variable"
msgstr "フィルタ変数"

#: sql_help.c:1623
msgid "extension_name"
msgstr "拡張名"

#: sql_help.c:1625
msgid "version"
msgstr "バージョン"

#: sql_help.c:1626
msgid "old_version"
msgstr "古いバージョン"

#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "列制約:"

#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
msgid "default_expr"
msgstr "デフォルトの評価式"

#: sql_help.c:1701
msgid "rettype"
msgstr "戻り値の型"

#: sql_help.c:1703
msgid "column_type"
msgstr "列の型"

#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
msgid "lang_name"
msgstr "言語"

#: sql_help.c:1710
msgid "definition"
msgstr "定義"

#: sql_help.c:1711
msgid "obj_file"
msgstr "オブジェクトファイル名"

#: sql_help.c:1712
msgid "link_symbol"
msgstr "リンクシンボル"

#: sql_help.c:1713
msgid "attribute"
msgstr "属性"

#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
msgid "uid"
msgstr "ユーザーID"

#: sql_help.c:1762
msgid "method"
msgstr "メソッド"

#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
msgid "opclass"
msgstr "演算子クラス"

#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
msgid "predicate"
msgstr "述語"

#: sql_help.c:1782
msgid "call_handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"

#: sql_help.c:1783
msgid "inline_handler"
msgstr "インラインハンドラー"

#: sql_help.c:1784
msgid "valfunction"
msgstr "バリデータ関数"

#: sql_help.c:1820
msgid "com_op"
msgstr "交換用演算子"

#: sql_help.c:1821
msgid "neg_op"
msgstr "否定用演算子"

#: sql_help.c:1822
msgid "res_proc"
msgstr "制約手続き"

#: sql_help.c:1823
msgid "join_proc"
msgstr "JOIN手続き"

#: sql_help.c:1839
msgid "family_name"
msgstr "ファミリー名"

#: sql_help.c:1850
msgid "storage_type"
msgstr "ストレージの型"

#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
msgid "condition"
msgstr "条件"

#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
msgid "where event can be one of:"
msgstr "イベントは以下のいずれか:"

#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
msgid "schema_element"
msgstr "スキーマ要素"

#: sql_help.c:1965
msgid "server_type"
msgstr "サーバーのタイプ"

#: sql_help.c:1966
msgid "server_version"
msgstr "サーバーのバージョン"

#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
msgid "fdw_name"
msgstr "外部データラッパー"

#: sql_help.c:2039
msgid "source_table"
msgstr "ソースのテーブル"

#: sql_help.c:2040
msgid "like_option"
msgstr "LIKE オプション:"

#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
#: sql_help.c:2073
msgid "index_parameters"
msgstr "インデックスのパラメーター"

#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
msgid "reftable"
msgstr "参照テーブル"

#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
msgid "refcolumn"
msgstr "参照列"

#: sql_help.c:2063
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "テーブル制約:"

#: sql_help.c:2071
msgid "exclude_element"
msgstr "排他要素"

#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
msgid "operator"
msgstr "演算子"

#: sql_help.c:2080
msgid "and like_option is:"
msgstr "LIKE オプション:"

#: sql_help.c:2081
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:"

#: sql_help.c:2085
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "EXCLUDE における排他要素の制約条件:"

#: sql_help.c:2120
msgid "directory"
msgstr "ディレクトリー"

#: sql_help.c:2134
msgid "parser_name"
msgstr "パーサー名"

#: sql_help.c:2135
msgid "source_config"
msgstr "ソース設定"

#: sql_help.c:2164
msgid "start_function"
msgstr "開始関数"

#: sql_help.c:2165
msgid "gettoken_function"
msgstr "トークン取得用関数"

#: sql_help.c:2166
msgid "end_function"
msgstr "終了関数"

#: sql_help.c:2167
msgid "lextypes_function"
msgstr "LEX 型の関数"

#: sql_help.c:2168
msgid "headline_function"
msgstr "見出し関数"

#: sql_help.c:2180
msgid "init_function"
msgstr "初期処理関数"

#: sql_help.c:2181
msgid "lexize_function"
msgstr "LEX 処理関数"

#: sql_help.c:2205
msgid "referenced_table_name"
msgstr "非参照テーブル名"

#: sql_help.c:2208
msgid "arguments"
msgstr "引数"

#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
msgid "label"
msgstr "ラベル"

#: sql_help.c:2260
msgid "subtype"
msgstr "派生元型"

#: sql_help.c:2261
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "派生元型の演算子クラス"

#: sql_help.c:2263
msgid "canonical_function"
msgstr "正規化関数"

#: sql_help.c:2264
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "派生元型差異関数"

#: sql_help.c:2266
msgid "input_function"
msgstr "入力関数"

#: sql_help.c:2267
msgid "output_function"
msgstr "出力関数"

#: sql_help.c:2268
msgid "receive_function"
msgstr "受信関数"

#: sql_help.c:2269
msgid "send_function"
msgstr "送信関数"

#: sql_help.c:2270
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "型修飾子の入力関数"

#: sql_help.c:2271
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "型修飾子の出力関数"

#: sql_help.c:2272
msgid "analyze_function"
msgstr "分析関数"

#: sql_help.c:2273
msgid "internallength"
msgstr "内部長"

#: sql_help.c:2274
msgid "alignment"
msgstr "アラインメント"

#: sql_help.c:2275
msgid "storage"
msgstr "ストレージ"

#: sql_help.c:2276
msgid "like_type"
msgstr "LIKEの型"

#: sql_help.c:2277
msgid "category"
msgstr "カテゴリー"

#: sql_help.c:2278
msgid "preferred"
msgstr "推奨"

#: sql_help.c:2279
msgid "default"
msgstr "デフォルト"

#: sql_help.c:2280
msgid "element"
msgstr "要素"

#: sql_help.c:2281
msgid "delimiter"
msgstr "デリミタ"

#: sql_help.c:2282
msgid "collatable"
msgstr "照合順序"

#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
msgid "with_query"
msgstr "WITH問い合わせ"

#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
msgid "alias"
msgstr "別名"

#: sql_help.c:2382
msgid "using_list"
msgstr "USING リスト"

#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
msgid "cursor_name"
msgstr "カーソル名"

#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
msgid "output_expression"
msgstr "出力表現"

#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
msgid "output_name"
msgstr "出力名"

#: sql_help.c:2402
msgid "code"
msgstr "コード"

#: sql_help.c:2727
msgid "parameter"
msgstr "パラメータ"

#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
msgid "statement"
msgstr "ステートメント"

#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
msgid "direction"
msgstr "方向"

#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:"

#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
msgid "count"
msgstr "カウント"

#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
msgid "sequence_name"
msgstr "シーケンス名"

#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
msgid "domain_name"
msgstr "ドメイン名"

#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
msgid "arg_name"
msgstr "引数名"

#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
msgid "arg_type"
msgstr "引数の型"

#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
msgid "loid"
msgstr "ラージオブジェクトid"

#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
msgid "channel"
msgstr "チャネル"

#: sql_help.c:2933
msgid "lockmode"
msgstr "ロックモード"

#: sql_help.c:2934
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "ロックモードは以下のいずれか:"

#: sql_help.c:2975
msgid "payload"
msgstr "ペイロード"

#: sql_help.c:3001
msgid "old_role"
msgstr "元のロール"

#: sql_help.c:3002
msgid "new_role"
msgstr "新しいロール"

#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
msgid "savepoint_name"
msgstr "セーブポイント名"

#: sql_help.c:3229
msgid "provider"
msgstr "プロバイダ"

#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
msgid "from_item"
msgstr "FROM 項目"

#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
msgid "window_name"
msgstr "ウィンドウ名"

#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
msgid "window_definition"
msgstr "ウィンドウ定義"

#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
msgid "select"
msgstr "SELECT 句"

#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "FROM 項目は以下のいずれか:"

#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
msgid "column_alias"
msgstr "列の別名"

#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
msgid "with_query_name"
msgstr "WITH問い合わせ名"

#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
msgid "argument"
msgstr "引数"

#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
#: sql_help.c:3729
msgid "column_definition"
msgstr "列定義"

#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
msgid "join_type"
msgstr "結合種類"

#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
msgid "join_condition"
msgstr "結合条件"

#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
msgid "join_column"
msgstr "結合列"

#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
msgid "and with_query is:"
msgstr "WITH問い合わせ:"

#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
msgid "values"
msgstr "values句"

#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
msgid "insert"
msgstr "INSERT句"

#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
msgid "update"
msgstr "UPDATE句"

#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
msgid "delete"
msgstr "DELETE句"

#: sql_help.c:3384
msgid "new_table"
msgstr "新しいテーブル"

#: sql_help.c:3409
msgid "timezone"
msgstr "タイムゾーン"

#: sql_help.c:3454
msgid "snapshot_id"
msgstr "スナップショットID"

#: sql_help.c:3614
msgid "from_list"
msgstr "FROM リスト"

#: sql_help.c:3645
msgid "sort_expression"
msgstr "ソート表現"

#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
msgid "abort the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションを中断する"

#: sql_help.h:196
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "集約関数の定義を変更する"

#: sql_help.h:201
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "照合順序の定義を変更する"

#: sql_help.h:206
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更する"

#: sql_help.h:211
msgid "change a database"
msgstr "データベースを変更する"

#: sql_help.h:216
msgid "define default access privileges"
msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義する"

#: sql_help.h:221
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ドメインの定義を変更する"

#: sql_help.h:226
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "イベントトリガの定義を変更する"

#: sql_help.h:231
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "拡張の定義を変更する"

#: sql_help.h:236
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパーの定義を変更する"

#: sql_help.h:241
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "外部テーブルの定義を変更する"

#: sql_help.h:246
msgid "change the definition of a function"
msgstr "関数の定義を変更する"

#: sql_help.h:251
msgid "change role name or membership"
msgstr "ロールの名前またはメンバーシップを変更する"

#: sql_help.h:256
msgid "change the definition of an index"
msgstr "インデックスの定義を変更する"

#: sql_help.h:261
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "手続き言語の定義を変更する"

#: sql_help.h:266
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更する"

#: sql_help.h:271
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "マテリアライズドビューの定義を変更する"

#: sql_help.h:276
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "演算子の定義を変更する"

#: sql_help.h:281
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "演算子クラスの定義を変更する"

#: sql_help.h:286
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "演算子ファミリの定義を変更する"

#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
msgid "change a database role"
msgstr "データベースのロールを変更する"

#: sql_help.h:296
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ルールの定義を変更する"

#: sql_help.h:301
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "スキーマの定義を変更する"

#: sql_help.h:306
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更する"

#: sql_help.h:311
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "外部サーバーの定義を変更する"

#: sql_help.h:316
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "サーバ設定パラメータを変更する"

#: sql_help.h:321
msgid "change the definition of a table"
msgstr "テーブルの定義を変更する"

#: sql_help.h:326
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "テーブルスペースの定義を変更する"

#: sql_help.h:331
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "テキスト検索設定の定義を変更する"

#: sql_help.h:336
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更する"

#: sql_help.h:341
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更する"

#: sql_help.h:346
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更する"

#: sql_help.h:351
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "トリガの定義を変更する"

#: sql_help.h:356
msgid "change the definition of a type"
msgstr "型の定義を変更する"

#: sql_help.h:366
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ユーザマッピングの定義を変更する"

#: sql_help.h:371
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ビューの定義を変更する"

#: sql_help.h:376
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "データベースの統計情報を収集する"

#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
msgid "start a transaction block"
msgstr "トランザクションブロックを開始する"

#: sql_help.h:386
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "トランザクションログのチェックポイントを強制設定する"

#: sql_help.h:391
msgid "close a cursor"
msgstr "カーソルを閉じる"

#: sql_help.h:396
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化する"

#: sql_help.h:401
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更する"

#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
msgid "commit the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションをコミットする"

#: sql_help.h:411
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "2フェーズコミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットする"

#: sql_help.h:416
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーする"

#: sql_help.h:421
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "新しい集約関数を定義する"

#: sql_help.h:426
msgid "define a new cast"
msgstr "新しいキャストを定義する"

#: sql_help.h:431
msgid "define a new collation"
msgstr "新しい照合順序を定義する"

#: sql_help.h:436
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義する"

#: sql_help.h:441
msgid "create a new database"
msgstr "新しいデータベースを作成する"

#: sql_help.h:446
msgid "define a new domain"
msgstr "新しいドメインを定義する"

#: sql_help.h:451
msgid "define a new event trigger"
msgstr "新しいイベントトリガを定義する"

#: sql_help.h:456
msgid "install an extension"
msgstr "拡張をインストールする"

#: sql_help.h:461
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "新しい外部データラッパーを定義する"

#: sql_help.h:466
msgid "define a new foreign table"
msgstr "新しい外部テーブルを定義する"

#: sql_help.h:471
msgid "define a new function"
msgstr "新しい関数を定義する"

#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
msgid "define a new database role"
msgstr "データベースの新しいロールを定義する"

#: sql_help.h:481
msgid "define a new index"
msgstr "新しいインデックスを定義する"

#: sql_help.h:486
msgid "define a new procedural language"
msgstr "新しい手続き言語を定義する"

#: sql_help.h:491
msgid "define a new materialized view"
msgstr "新しいマテリアライズドビューを定義する"

#: sql_help.h:496
msgid "define a new operator"
msgstr "新しい演算子を定義する"

#: sql_help.h:501
msgid "define a new operator class"
msgstr "新しい演算子クラスを定義する"

#: sql_help.h:506
msgid "define a new operator family"
msgstr "新しい演算子ファミリを定義する"

#: sql_help.h:516
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "新しい書き換えルールを定義する"

#: sql_help.h:521
msgid "define a new schema"
msgstr "新しいスキーマを定義する"

#: sql_help.h:526
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義する"

#: sql_help.h:531
msgid "define a new foreign server"
msgstr "新しい外部サーバーを定義する"

#: sql_help.h:536
msgid "define a new table"
msgstr "新しいテーブルを定義する"

#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "問い合わせ結果から新しいテーブルを生成する"

#: sql_help.h:546
msgid "define a new tablespace"
msgstr "新しいテーブルスペースを定義する"

#: sql_help.h:551
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "新しいテキスト検索設定を定義する"

#: sql_help.h:556
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "新しいテキスト検索用辞書を定義する"

#: sql_help.h:561
msgid "define a new text search parser"
msgstr "新しいテキスト検索用パーサを定義する"

#: sql_help.h:566
msgid "define a new text search template"
msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義する"

#: sql_help.h:571
msgid "define a new trigger"
msgstr "新しいトリガを定義する"

#: sql_help.h:576
msgid "define a new data type"
msgstr "新しいデータ型を定義する"

#: sql_help.h:586
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "外部サーバーに対してユーザの新しいマッピングを定義する"

#: sql_help.h:591
msgid "define a new view"
msgstr "新しいビューを定義する"

#: sql_help.h:596
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "プリペアドステートメントを開放する"

#: sql_help.h:601
msgid "define a cursor"
msgstr "カーソルを定義する"

#: sql_help.h:606
msgid "delete rows of a table"
msgstr "テーブルの行を削除する"

#: sql_help.h:611
msgid "discard session state"
msgstr "セッションの状態を破棄する"

#: sql_help.h:616
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "無名コードブロックを実行する"

#: sql_help.h:621
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "集約関数を削除する"

#: sql_help.h:626
msgid "remove a cast"
msgstr "キャストを削除する"

#: sql_help.h:631
msgid "remove a collation"
msgstr "照合順序を削除する"

#: sql_help.h:636
msgid "remove a conversion"
msgstr "エンコーディング変換ルールを削除する"

#: sql_help.h:641
msgid "remove a database"
msgstr "データベースを削除する"

#: sql_help.h:646
msgid "remove a domain"
msgstr "ドメインを削除する"

#: sql_help.h:651
msgid "remove an event trigger"
msgstr "イベントトリガを削除する"

#: sql_help.h:656
msgid "remove an extension"
msgstr "拡張を削除する"

#: sql_help.h:661
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパーを削除する"

#: sql_help.h:666
msgid "remove a foreign table"
msgstr "外部テーブルを削除する"

#: sql_help.h:671
msgid "remove a function"
msgstr "関数を削除する"

#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
msgid "remove a database role"
msgstr "データベースのロールを削除する"

#: sql_help.h:681
msgid "remove an index"
msgstr "インデックスを削除する"

#: sql_help.h:686
msgid "remove a procedural language"
msgstr "手続き言語を削除する"

#: sql_help.h:691
msgid "remove a materialized view"
msgstr "マテリアライズドビューを削除する"

#: sql_help.h:696
msgid "remove an operator"
msgstr "演算子を削除する"

#: sql_help.h:701
msgid "remove an operator class"
msgstr "演算子クラスを削除する"

#: sql_help.h:706
msgid "remove an operator family"
msgstr "演算子ファミリを削除する"

#: sql_help.h:711
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "特定のデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除する"

#: sql_help.h:721
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "書き換えルールを削除する"

#: sql_help.h:726
msgid "remove a schema"
msgstr "スキーマを削除する"

#: sql_help.h:731
msgid "remove a sequence"
msgstr "シーケンスを削除する"

#: sql_help.h:736
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "外部サーバー識別子を削除する"

#: sql_help.h:741
msgid "remove a table"
msgstr "テーブルを削除する"

#: sql_help.h:746
msgid "remove a tablespace"
msgstr "テーブルスペースを削除する"

#: sql_help.h:751
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "テキスト検索設定を削除する"

#: sql_help.h:756
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "テキスト検索用辞書を削除する"

#: sql_help.h:761
msgid "remove a text search parser"
msgstr "テキスト検索用パーサを削除する"

#: sql_help.h:766
msgid "remove a text search template"
msgstr "テキスト検索用テンプレートを削除する"

#: sql_help.h:771
msgid "remove a trigger"
msgstr "トリガを削除する"

#: sql_help.h:776
msgid "remove a data type"
msgstr "データ型を削除する"

#: sql_help.h:786
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "外部サーバーのユーザマッピングを削除"

#: sql_help.h:791
msgid "remove a view"
msgstr "ビューを削除する"

#: sql_help.h:801
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "プリペアドステートメントを実行する"

#: sql_help.h:806
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "ステートメントの実行プランを表示する"

#: sql_help.h:811
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出す"

#: sql_help.h:816
msgid "define access privileges"
msgstr "アクセス権限を定義する"

#: sql_help.h:821
msgid "create new rows in a table"
msgstr "テーブルに新しい行を作成する"

#: sql_help.h:826
msgid "listen for a notification"
msgstr "通知メッセージを監視する"

#: sql_help.h:831
msgid "load a shared library file"
msgstr "共有ライブラリファイルをロードする"

#: sql_help.h:836
msgid "lock a table"
msgstr "テーブルをロックする"

#: sql_help.h:841
msgid "position a cursor"
msgstr "カーソルを位置付ける"

#: sql_help.h:846
msgid "generate a notification"
msgstr "通知メッセージを生成する"

#: sql_help.h:851
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "実行に先立ってステートメントを準備する"

#: sql_help.h:856
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "2フェーズコミット用に現在のトランザクションを準備する"

#: sql_help.h:861
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "あるデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有者を変更する"

#: sql_help.h:866
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "マテリアライズドビューの内容を置き換える"

#: sql_help.h:871
msgid "rebuild indexes"
msgstr "インデックスを再構築する"

#: sql_help.h:876
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "前回定義したセーブポイントを削除する"

#: sql_help.h:881
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻す"

#: sql_help.h:886
msgid "remove access privileges"
msgstr "アクセス権限を剥奪する"

#: sql_help.h:896
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "2フェーズコミット用に事前準備されたトランザクションをキャンセルする"

#: sql_help.h:901
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "セーブポイントまでロールバックする"

#: sql_help.h:906
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションに対して新しいセーブポイントを定義する"

#: sql_help.h:911
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更する"

#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "テーブルもしくはビューから行を取り出す"

#: sql_help.h:926
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "実行時パラメータを変更する"

#: sql_help.h:931
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションに対して制約検査のタイミングを設定する"

#: sql_help.h:936
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する"

#: sql_help.h:941
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "セッションのユーザ識別、および現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する"

#: sql_help.h:946
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します"

#: sql_help.h:951
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "実行時パラメータの値を表示する"

#: sql_help.h:966
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "テーブルもしくはテーブルのセットを 0 件に切り詰める"

#: sql_help.h:971
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "通知メッセージの監視を中止する"

#: sql_help.h:976
msgid "update rows of a table"
msgstr "テーブルの行を更新する"

#: sql_help.h:981
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "ガーベジコレクションを行い、オプションでデータベースの分析をします"

#: sql_help.h:986
msgid "compute a set of rows"
msgstr "行セットを計算します"

#: startup.c:166
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1は対話式モード以外でのみ使用できます\n"

#: startup.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n"

#: startup.c:328
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"\"help\" でヘルプを表示します.\n"
"\n"

#: startup.c:471
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n"

#: startup.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n"

#: startup.c:521
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n"

#: startup.c:564 startup.c:570
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n"

#: startup.c:587
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n"

#: startup.c:609
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n"

#: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" の不明な値 \"%1$s\"。\"%s\"と仮定します\n"

#: tab-complete.c:4098
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"問い合わせのタブ補完に失敗: %s\n"
"問い合わせは\n"
"%s\n"

В списке pgsql-hackers по дате отправления:

Предыдущее
От: Peter Eisentraut
Дата:
Сообщение: Re: Run pgindent now?
Следующее
От: Robert Haas
Дата:
Сообщение: Re: Run pgindent now?