Re: Might do the Danish translation

Поиск
Список
Период
Сортировка
От Jean-Michel POURE
Тема Re: Might do the Danish translation
Дата
Msg-id 200307081019.12600.jm.poure@freesurf.fr
обсуждение исходный текст
Ответ на Might do the Danish translation  (Troels Arvin <troels@arvin.dk>)
Список pgadmin-hackers
On Tuesday 08 July 2003 00:46, Troels Arvin wrote:
> Gosh - sometimes it's difficult to translate: A simple word like "view"
> doesn't make much sense in a database context if translated literally...

Dear Troels,

Nice to hear from you, we really appreciate your help. In answer to your
question, you may refer to our translation guidelines:

http://cvs.pgadmin.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/*checkout*/pgadmin3/docs/en_US/translation_guidelines.html

In short: because SQL is based on the English language, it is not recommended
to adapt the database object / SQL words to your mother tongue. If you do so,
make sure that your translation choices stay close from the English.

In French "Vue" can be used for "View", but "Déclencheur" cannot be used for
"Trigger". A use should be able to write his own queries manually without
problem.

Also do not translate words in capital letter (copy them), they are part of
pgAdmin3 program and are used for writing SQL.

The detailed steps are explained here:
http://cvs.pgadmin.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/*checkout*/pgadmin3/docs/en_US/translation_steps.html

Cheers,
Jean-Michel


В списке pgadmin-hackers по дате отправления:

Предыдущее
От: Jean-Michel POURE
Дата:
Сообщение: Re: translation-related clarification
Следующее
От: Andreas Pflug
Дата:
Сообщение: Re: translation-related clarification